The Arabic language is one of major 21 languages of the world, and is quickly rising in demand for things like medical service and hospital staffing, in order to communicate with the rising population of those who speak Arabic. Arabic to English translation services are not only needed in response to a rising population of Arabic speaking people, but a whole range of others.
A lot of international business is done with Arabic speaking business partners, whether for oil and energy related business, or textiles and other materials that are imported from Arabic speaking areas. Professional Arabic business translation is needed in order to communicate from business to business, which requires particular vocabulary knowledge depending upon the industry or business. Often, just because someone is an Arabic translator, does not mean they will know technical Arabic translation terms.
Translation of specialized topics
Consider the growing technology industry. There are extremely technical terms that must be translated from one language to another, including Arabic. Many people may not even understand extremely technical terms in their own language, much less for accurate Arabic translation. This is why translators often specialize in specific industries for translation, whether it is legal translation, medical translation, or technical translation service. For example, a translator who provides legal Arabic to English translation, will either have experience with legal terms in both languages, or have previously worked within the legal field. Arabic to English translators also usually are English speaking natives, who speak Arabic fluently, or Arabic is their native language, but they have been established in an English speaking country for some time. This tends to be the more common kind of translator for Arabic to English translation service, simply because few Americans or Canadians have the opportunity to learn fluent Arabic.
Another thing to take into consideration for Arabic translation service is the dialect of Arabic. The primary differences between dialects of Arabic are between North African Arabic (except for Egyptian Arabic, which is closer to Middle Eastern Arabic, (Bedouin Arabic, and Middle Eastern Arabic. However, there are languages that are mutually intelligible with the Arabic language, but may not be referred to as Arabic language. A few examples are Maltese, Lebanese, and Algerian, which are all dialects or descendent from Arabic language.
Truly professional translation services must take the dialect and location of an Arabic to English translation into account with any kind of verbal or document translation, as well as the industry, topic, subject matter or nature of the translation. Any kind of translation service is much more than just words.