
Closed
Posted
Paid on delivery
I have a collection of English files that add up to a little over 30 standard pages. I need each page rendered into clear, natural-sounding Spanish while preserving the original layout, headings, images, tables, and any footnotes. Accuracy is crucial—every nuance, date, figure, and proper noun must carry over exactly as it appears in the source material. Here is what I expect: • One Spanish version for every source file, delivered in the same editable format (Word or equivalent). • Consistent terminology from start to finish. • A quick spot-check for grammar, punctuation, and accents so I can publish the documents immediately without extra proofreading. I will provide the originals in a single batch once we start. Let me know your turnaround time for 30+ pages and send a brief sample (three to five translated lines from any past project or my own excerpt, if you prefer) so I can gauge style and tone. Confidentiality is assumed for all files shared. If anything in the source text seems ambiguous, flag it and we’ll resolve it together—you won’t be left guessing.
Project ID: 40416386
11 proposals
Remote project
Active 3 days ago
Set your budget and timeframe
Get paid for your work
Outline your proposal
It's free to sign up and bid on jobs
11 freelancers are bidding on average $31 USD for this job

Hey, I can handle this for you with a focus on accuracy, consistency, and clean publish-ready Spanish output. I specialize in translating structured documents while preserving full layout integrity—headings, tables, images, footnotes, and formatting—so each file you receive mirrors the original, only in natural, fluent Spanish. What I will deliver: • One fully translated Spanish version per file (Word or equivalent editable format) • Strict preservation of layout, structure, and visual elements • Consistent terminology across all 30+ pages • Careful attention to numbers, dates, proper nouns, and technical accuracy • Light QA pass for grammar, punctuation, and accents so the files are ready to publish For 30+ standard pages, turnaround is typically 2–3 days depending on complexity and formatting density. I can confirm a precise schedule once I review the files. If needed, I can translate a short sample (3–5 lines) from your document immediately so you can assess tone and style before we begin. I also flag any ambiguous phrasing rather than guessing, ensuring we maintain full accuracy throughout. Ready to start as soon as you send the files. Best Regards, @Nymphex
$30 USD in 3 days
7.1
7.1

We’re a digital agency with experience handling content and documentation for international clients across sectors such as gaming, dentistry, and real estate, where accuracy, consistency, and tone are critical. We can translate your 30+ pages into clear, natural Spanish while fully preserving the original format, including layout, headings, tables, and any structural elements. We work carefully to maintain exact meaning across figures, dates, and terminology, ensuring consistency throughout the entire set of documents. All files will be delivered in the same editable format, ready to publish, with a final quality check for grammar, punctuation, and accents. We also review the content during the process and flag any ambiguity to ensure nothing is misinterpreted.
$30 USD in 7 days
5.0
5.0

Buenas tardes, soy ingeniera civil, actualmente trabajo como tutora de español, puedo traducir su documento sin ningún problema manteniendo el tono y a un español fluido, ya trabaje antes traduciendo documento y manuales, ofrezco total confidencialidad
$20 USD in 7 days
2.2
2.2

I will translate your files into clear, natural Spanish while keeping the exact layout, headings, tables, and formatting unchanged. Accuracy and consistent terminology will be maintained throughout, along with a final grammar and punctuation check. I can complete 30+ pages within 2–3 days. Sample: The report was finalized on March 15, 2025. El informe fue finalizado el 15 de marzo de 2025. Ready to start and will keep everything confidential. Regards, Himanshu Bisht
$15 USD in 7 days
0.8
0.8

Dear Sir/Madam, I would like to submit my application for the translation of your documents. I have experience in technical work and a high level of English, allowing me to deliver accurate, natural translations that remain faithful to the original content while preserving both meaning and tone. My workflow is structured and quality-oriented: first, I perform a full review of the material to identify key terminology and any potential ambiguities. I then proceed with the translation, carefully preserving the original layout (headings, tables, images, and footnotes). This is followed by a second revision focused on terminology consistency, grammar, and style. Finally, I conduct a full quality check to ensure the document is ready for publication without the need for further proofreading. Each file is delivered in the same editable format, ensuring consistency across all documents. If any unclear sections arise, I flag them for clarification before proceeding. For 30+ pages, the estimated turnaround time is 4 to 6 days, depending on complexity. I can also provide a short sample translation for your review. I am available to start immediately. Sincerely, Mihai Anton
$30 USD in 6 days
0.0
0.0

I am confident I am a strong fit for this project due to my combination of bilingual fluency, attention to detail, and experience working with structured, content-heavy documents. As a native French speaker, fluent in English and Spanish, I am able to deliver translations that are both accurate and natural, preserving nuance, tone, and meaning while ensuring the Spanish reads smoothly and professionally. In my professional experience within HR and internal communications, I have regularly worked with structured documents requiring precision, consistency, and careful handling of terminology. This has trained me to maintain coherence across multiple files while respecting formatting, layout, and content hierarchy. I am highly detail-oriented, particularly when it comes to grammar, punctuation, and consistency in terminology, which ensures that the final documents are ready for direct use without additional proofreading. Regarding turnaround time, for a project of approximately 30+ pages, I estimate a delivery time of 5 to 7 business days, depending on complexity and formatting requirements. I am also comfortable flagging any ambiguous sections and collaborating to ensure the final translation is fully accurate and aligned with your expectations. Best regards, Claudie
$10 USD in 7 days
0.0
0.0

Hey, I am a from Argentina, this means Spanish is my native language. I can guarantee a clear and natural translation with accuracy in grammar and punctuation. If you need I can translate a few lines for you to check my work. Looking forward to work together.
$25 USD in 7 days
0.0
0.0

As an Argentinean with years of English (US) and Spanish Translation under my belt, I am fully prepared to tackle your document translation project. Being from Argentina, a country internationally acclaimed for its deep understanding of Spanish grammar and strong attention to detail, I can assure you that every single aspect of your files will be faithfully preserved while perfectly rendered in fluent, native Spanish.
$20 USD in 7 days
0.0
0.0

¡Perfecto! Puedo dejar tus 30+ páginas listas para publicar, en español natural y con el mismo formato—sin “sabor a traducción”. Arranco horita mismo en cuanto compartas el lote. Soy Taher Taheri, Lic. (BSc.) en Lengua Española, traductor/editor trilingüe (EN–ES–FA) con 10+ años puliendo textos de alto impacto (exactitud, tono, coherencia) y experiencia con documentos formales y técnicos donde no puede fallar ni una cifra ni un nombre propio. Cómo lo haré (para que salga impecable): - Traducción fiel + fluida: mantengo matices, registro y intención, sin “calcos” del inglés; - Precisión total: fechas, números, unidades, siglas, nombres propios y citas se replican exactamente; - Formato preservado en Word editable: encabezados, tablas, pies de página, saltos, viñetas e imágenes; - Consistencia terminológica: creo un mini‑glosario desde el inicio y lo aplico de principio a fin; - Revisión rápida final (QA): tildes, puntuación, concordancia y “detalles de imprenta” para que publiques sin correcciones extra. Saludos cordiales, Taher
$22 USD in 3 days
0.0
0.0

Hello, I would be glad to assist with the English-to-Spanish translation of your documents. I have experience in academic, scientific, and professional writing, with strong skills in translation, proofreading, and document editing. I can provide accurate, natural-sounding Spanish translations while preserving the original formatting, headings, tables, images, and footnotes. I pay close attention to terminology consistency, grammar, punctuation, and detail to ensure the files are publication-ready. What I can offer: ◆ Accurate and natural English–Spanish translation ◆ Preservation of original layout and formatting ◆ Consistent terminology throughout all files ◆ Careful proofreading and quality review ◆ Clear communication regarding any ambiguous content ◆ Confidential handling of all documents I can complete 30+ pages within a reasonable turnaround time while maintaining quality and accuracy. I would also be happy to provide a short translation sample for style evaluation. Best regards, Monserrat Fuentes
$20 USD in 7 days
0.0
0.0

Caracas, Venezuela
Member since May 3, 2026
$1500-3000 USD
₹12500-37500 INR
$2-8 USD / hour
$10-50 AUD
$30-250 USD
$15-25 USD / hour
₹100-400 INR / hour
$2-8 USD / hour
$10-30 USD
$2-8 USD / hour
$250-750 USD
$134.4 USD
₹750-1250 INR / hour
£20-250 GBP
$8-15 USD / hour
$241.92 USD
$10-20 NZD / hour
₹100-400 INR / hour
$2-8 USD / hour
$250-750 USD